Перевод "power supply" на русский
Произношение power supply (пауо соплай) :
pˈaʊə səplˈaɪ
пауо соплай транскрипция – 30 результатов перевода
It's landed by the national power complex.
Britain's power supply is menaced.
Brigadier, under the Emergency Powers Act...
Под угрозой вся британская энергосистема!
Бригадир, в соответствии с Законом о чрезвычайных полномочиях...
Да, мистер Чинн, я понял.
Скопировать
Itisitsown defense.
If attacked againstitssourcesofinformation or power, Colossusbranch on its uninterruptible power supply
It is self-sufficient, protects itself alone, eats alone,
—истемавнутреннейбезопасности.
¬случаенападени€ информационнойугрозеилиотключени€электроэнергии, олоссвключаетавтономныйисточникпитани€, которыйобеспечиваетвсеего потребности.
ќн полностью самодостаточен, самозащищен, имеет независимые источники энергии.
Скопировать
Norton's made a remarkable recovery.
This is our power supply junction box.
What's he doing?
Нортон на удивление быстро восстановился.
Это наша коробка подачи энергии.
Что он делает?
Скопировать
And I couldn't ask for better landlords.
you to pay your rent or to reimburse us for your maintenance repairs or the drain on the station's power
You're a very generous people.
И я не мог и мечтать о лучших владельцах.
Это потому, что мы не требуем от тебя арендной платы, или возмещения затрат на ремонт, или за использование энергии станции.
Вы такие щедрые люди.
Скопировать
I'll take the helm.
The station's main power supply and life-support systems are off-line.
No life signs.
Я возьму управление.
Главный источник энергии на станции и все ситемы жизнеобеспечения отключены.
Никаких признаков жизни.
Скопировать
- We've got to stop them.
What if we cut off the power supply to the main computer?
Shut down the whole station.
Мы должны остановить их. Как?
Что если мы прервем подачу питания на главный компьютер?
Работа всей станции остановится.
Скопировать
Take over for ten minutes, OK?
We´re about to test the Emergency Power Supply.
The mains will cut out and the generators will cut in.
Побудь здесь вместо меня минут 10.
У нас скоро будет проверка аварийного питания. Все происходит автоматически.
Основное питание отключается, и запускается генератор.
Скопировать
I'm pretty sure this is the other.
If we had our own power supply we could isolate the bomb's power sources like a heart bypass machine.
The bomb'll think it's online.
Кажется, это второй.
Нам нужен свой источник чтобы изолировать питание бомбы это как шунт на сердце.
Мы обманем бомбу.
Скопировать
Saw him, Zathras did.
So Zathras thinks perhaps power supply in suit will help activate time stabilizer.
Will not last, though.
Посмотри на него, Затрас все сделал.
Поэтому Затрас думает что батарея в скафандре поможет включить стабилизатор времени.
Не на долго, конечно.
Скопировать
Yeah, but this energy spike is off the charts.
Remember what happened the last time the gate's power supply was overloaded?
It jumped to the second gate in the Antarctic.
Да, но энергетический всплеск совсем не нормален.
Помните, что случилось, когда источник питания врат был перегружен?
Червоточина перепрыгнула на вторые врата в Антарктике.
Скопировать
Auxiliary power unit, 20%.
Reroute the main power supply through the B-chip, Lucille.
This violates operating parameters.
В силовой установке- 20% энергии.
Переключи главную установку на чип "Б", Люсиль.
Нарушение операционных параметров.
Скопировать
- Something has to be done.
- We can't count on the power supply, the school and the town hall are closed.
Because of the shortage of coal, the problems of heating homes have taken on terrible dimensions...
- Мы не можем больше рассчитывать на поддержку властей, школа и мэрия закрыты. - Мы не можем больше рассчитывать на поддержку властей, школа и мэрия закрыты.
- Необходимо что-то предпринять.
Из-за нехватки угля, проблемы с отоплением домов приобрели невиданный размах...
Скопировать
Commence first connection.
Connecting main power supply.
Activation voltage has passed the critical point.
Начинайте первое соединение.
Подключить главный источник питания.
Напряжение активации превысило критическую точку.
Скопировать
Switching circuits.
Power supply restored.
This component is the problem again.
Подключение контуров.
Питание восстановлено.
Опять отклонения на той же стадии.
Скопировать
An accident? Perhaps Dr. Akagi made a mistake?
The main power supply has been interrupted.
Voltage level is zero!
Быть может, доктор Акаги ошиблась?
Основной источник питания отключён.
Напряжение - ноль!
Скопировать
What do you think?
It'll switch to the backup power supply soon.
No, the backup circuits aren't working.
Что думаешь?
Скоро подключится резервное питание.
Нет, резервные цепи не работают!
Скопировать
Plugs inserted.
All units activated using backup power supply.
Remove primary lock bolts.
Есть контакт.
Всем Евам, активация с использованием автономного питания.
Удалить первичные замки.
Скопировать
We're working as fast as we can.
The replicators' entire power supply grid has been shorted out.
I told you, Brother, if you don't shut down your replicators at least once a week for routine maintenance you risk system overloads like this one.
- Мы работаем быстро, как можем.
Всю сеть подвода энергии репликаторов закоротило.
Если ты не выключаешь свои репликаторы хотя бы раз в неделю для техосмотра, есть риск перегрузки системы.
Скопировать
Only Mrs Kågård has it and she´s integrity incarnate.
But every evening at 9 we test the emergency power supply.
You once told me there was a way of getting into the archives.
Код знает только г-жа Когор, а она - сама честность.
Но каждый вечер, ровно в 9 часов, мы проверяем систему аварийного питания ...
Ты как-то говорил, что есть способ, чтобы попасть в архив.
Скопировать
Only Mrs. Kågård has it and she´s integrity incarnate.
But when we test the emergency power supply at 9, the alarm is turned on and off.
It´s an ancient system.
Только г-жа Когор знает код, а она - сама честность.
Но когда мы проверяем аварийное питание, в 9 часов, сигнализация выключается и включается.
Это древняя система.
Скопировать
Connecting main power to all circuits.
Power supply connected.
Commencing activation system.
Подсоединить главный источник питания ко всем контурам.
Источник питания подсоединён.
Начинаем процесс активации.
Скопировать
Abort the experiment.
Shut off the power supply.
Yes, Sir!
Прекратить эксперимент.
Отключить источник питания.
Слушаюсь!
Скопировать
We have an umbilical that provides power from the command module to the LEM.
- It's backup for the LEM power supply.
- I'm listening.
Есть кабель, передачи энергии из командного модуля в LEM.
- Это резерв для батарей LEM.
- Я слушаю.
Скопировать
What do you say?
Caretaker's been behaving strangely for the past several months-- abducting people, increasing the power
Power supply?
А вы что скажете?
Опекун ведет себя странно последние несколько месяцев - похищает людей, увеличивает снабжение энергией.
Снабжение энергией?
Скопировать
The Caretaker's been behaving strangely for the past several months-- abducting people, increasing the power supply.
Power supply?
He's tripled the energy he sends us.
Опекун ведет себя странно последние несколько месяцев - похищает людей, увеличивает снабжение энергией.
Снабжение энергией?
Он утроил энергию, которую нам посылает.
Скопировать
Wait a minute.
What about the power supply grid?
If we could overload the grid, we might be able to cause a power surge and short out all the force fields on the station.
Погодите.
А как насчет энергосистемы станции?
Если бы нам удалось ее перегрузить, то полученный скачок электроэнергии мог бы отключить силовые поля.
Скопировать
There must be something we overlooked.
Major, I'm the last one to say it's hopeless but given DS9's structural limitations our available power
Well, regardless of the time the casualties would be appalling.
Возможно, мы что-то проглядели.
Майор, не мне говорить, что это безнадежно, но с учетом структурных ограничений станции, нашего запаса энергии, и трудностей обороны неподвижного объекта от тяжело вооруженных мобильных сил противника, 2 часа - это более, чем оптимистично.
Несмотря на время, потери будут ужасающими.
Скопировать
Ectoplasm, I suppose.
They´re just testing the emergency power supply.
Let´s head for the lift.
Должно быть это эктоплазма.
Это проверка аварийного питания. Оно не сразу включается.
Да, давайте пройдем к лифту.
Скопировать
Can you get it working?
I'll have to open it up, see if there's a backup power supply.
- Why don't you take a seat, Doctor?
Сможешь ее починить?
Мне нужно ее вскрыть, посмотреть, есть ли запасной источник питания.
- Почему бы тебе не присесть, доктор?
Скопировать
I was watching Sally Jessy Raphael... All right.
I got a GPS tracker, an audio transmitter and a power supply.
I've got it sewn into the lining here...
У меня были Салли Джесси Рафаэла ...Хорошо.
Я поставил весь обычный материал, микрофон... шпион GP, звуковой передатчик и электропитание.
Я вшил все это под подкладку.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов power supply (пауо соплай)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы power supply для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пауо соплай не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
